У цьому відео зі співами, що прозвучали в еспанському Хересі у святвечір 2021 року, — попурі з фрагментів двох вільянсіко
(старовинних різдвяних пісень) і приспіву сучасної пісні «Чиста вода» кантаора Луїса де Кордоби (нар. 1950), якій присвячено цей допис.
Ya corté la yerbabuena
de la tapia del corral
que esta noche es nochebuena
y mañana es navidá
біля огорожі загону
бо нині святвечір,
а завтра різдво
pidió el Niño de beber:
—No pidas agua, mi vida;
no pidas agua, mi bien.
і Дитя просить пити.
— Не проси води, життя моє,
не проси води, мій хороший.
Ну а далі, власне, пісня з еквіритмічним перекладом:
Чиста вода
Вірші й музика Луїса де Кордоби
Осьо криниця, дівча, моя криниця
Ходи, нап’ємось із тобою, дівча
Солодка й чиста, дівча, у ній водиця
Якщо напитись хочеш, дівча
Осьо криниця, дівча, моя криниця
Ходи, нап’ємось із тобою, дівча
Солодка й чиста, дівча, у ній водиця
Цим старим шляхом битим
Ти прийшла іздалека
Цим старим шляхом битим
Тож сідай біля мене
Бодай трохи спочити
Тож сідай біля мене
Бодай трохи спочити
Ранком поведу я тебе до олтаря
Тебе до олтаря, тебе до олтаря
Чиста мов водиця, аж очі вбира
Хочу розділити із тобою я
Не лише цю воду, а і довгий шлях
Не лише цю воду, а і довгий шлях